Please fasten your seatbelt, (εξαιρετικά, ούτε εγώ θα το έλεγα καλύτερα)
because you will be forced to pay 350€ (χμ, έτσι κι έτσι)
for each by Police in case of control (he totally blew it)
(το αγγλικό κομμάτι της προειδοποιητικής πινακίδας που ήταν κολλημένη στο ταμπλώ του ταξί που με έφερε σπίτι)
4 comments:
Λογικά οι τουρίστες που μπήκαν στο ταξί, πλήρωσαν αδρά. Α ρε αθάνατοι ταρίφες! Συνεργάζεστε και με το κράτος τώρααα! :D
Για πες και το Ελληνικό του, δυσκολεύομαι να καταλάβω την τελευταία φράση. Μάλλον εννοεί: ...ο καθένας, σε περίπτωση ελέγχου από την αστυνομία;
Τώρα γιατί το χαλάς; Αφού υποτίθετε ότι δεν βγάζει νόημα. Ακριβώς αυτό έλεγε στα ελληνικά...
Ως επαγγελματίας ΤΑΧΙτζης διαβεβαιώ ότι εννοεί όντως...ο καθένας σε περίπτωση ελέγχου από την αστυνομία.
Κλασική περίπτωση "μεταφράζω τα ελληνικά κατά λέξη στα αγγλικά και όποιον πάρει ο χάρος"
Post a Comment