Tuesday, April 12, 2011

risky business

Πριν ενηλικιωθώ ακόμη, είχα δει μια ταινία με τους Tom Cruise και Rebecca De Mornay, με τίτλο Risky Business. Η ταινία έχει μια σκηνή που έχει αφήσει κινηματογραφική ιστορία (αυτό το έμαθα πρόσφατα, εμένα η σκηνή με είχε εντυπωσιάσει όταν είδα την ταινία), όπου οι γονείς του Cruise φεύγουν από το σπίτι, και αυτός χορεύει το Old Time Rock and Roll του Bob Seger. Το clip φυσικά και υπάρχει στο YouTube.

Το θέμα είναι ότι το ξαναπέτυχα σε μια παρωδία στο Scrubs. Και αυτό το clip υπάρχει στο YouTube. Και πρόσφατα ενημερώθηκα ότι είχε χρησιμοποιηθεί για το παιχνίδι Guitar Hero World Tour, με πρωταγωνίστρια στο clip την κακάσχημη Heidi Klum (προτείνω πρώτα την ντυμένη παραλλαγή, και μετά την παραλλαγή με τα εσώρουχα)

Για το πλήρες τραγούδι, το YouTube το έχει φυσικά και αυτό...

ένα αμάξι με δυο άλογα

Όταν ήμουν μικρός, στο κέντρο της Θεσσαλονίκης, εκεί που τώρα έχει παραμείνει ένα πάρκο (απέναντι από το Βασιλικό Θέατρο, στην παραλία) υπήρχε παλιά ο Ζωολογικός Κήπος (έφυγε περίπου το 1987 και πήγε στον Κέδρινο λόφο). Στην είσοδο του Ζωολογικού Κήπου είχε κάτι σαν μικρό Λούνα Παρκ. Είχε ένα άθλιο καρουσέλ, και ένα μεταλλικό/ πλαστικό αλογάκι με κερματοδέκτη (περίπου σαν και αυτό), που καθόσουν επάνω, έριχνες το κέρμα και σε κουνούσε στο ρυθμό της μουσικής.

Που μας φέρνει στο θέμα μας.

Το τραγούδι που έπαιζε το αλογάκι/ μηχάνημα ήταν το "Ένα αμάξι με δυο άλογα" του Μπιθικώτση, θλιβερό και πένθιμο, εντελώς ταιριαστό για πεντάχρονα αγοράκια και κοριτσάκια που θέλουν να μεγαλώσουν ευτυχισμένα με ενθουσιασμό για τη ζωή.

Για εύκολη αναφορά, παραθέτω δύο από τους καλύτερους στίχους:

"Ένα όμορφο αμάξι με δυο άλογα,
να μου φέρετε τα μάτια μου σαν κλείσω",

"Το άλλο τ' άλογο να είναι μαύρο,
σαν την πικρή μου την κατάμαυρη ζωή"

και ίσως ο καλύτερος απ' όλους:

"Να χτυπώ το καμουτσίκι μου το άπονο,
σαν της μοίρας μου τ' αβάσταχτα χαστούκια"

Μπορείτε να απολαύσετε το τραγούδι στο YouTube, φυσικά...

Sunday, April 03, 2011

λεξικό

Ο αγαπημένος μου δημοσιογραφικός οργανισμός όλων των εποχών, αποφάσισε να βγάλει λεφτά από το μέχρι τώρα δωρεάν λεξικό ελληνικών-αγγλικών που είχε στην κεντρική σελίδα του in.gr, και ζητάει πια συνδρομή, εκτός και αν θέλετε να μεταφράζεται μόνο λέξεις από "α" (ή "a"). Οπότε, μέχρι να καταφέρω να κάνω κάτι με το Google translate API (το οποίο σίγουρα δεν είναι τόσο αναλυτικό όσο τα λεξικά της Magenta που χρησιμοποιούσε το in.gr), αποσύρω από το blog το μίνι-εργαλείο στα δεξιά της σελίδας που μέσω του in.gr έκανε εύκολα μεταφράσεις. Αν κάποιος φυσικά έχει προτάσεις για κανένα άλλο δωρεάν εργαλείο μετάφρασης λέξεων, είμαι ανοιχτός σε προτάσεις.

Saturday, April 02, 2011

βρύσες

Οι βρύσες στους νιπτήρες της Αγγλίας (τουλάχιστον εκεί στο σπίτι στο Woking που ήμουν εγώ) είναι εντελώς ξέχωρες αυτή του ζεστού από αυτή του κρύου νερού. Η μία είναι τέρμα αριστερά στον νιπτήρα και η άλλη τέρμα δεξιά. Με αποτέλεσμα να μην μπορείς να ρυθμίσεις μια μέση θερμοκρασία για το νερό. Ή θα έχεις τα χέρια σου κάτω από την βρύση του κρύου νερού (πράγμα δύσκολο, γιατί η βρύση είναι πολύ κοντά στην άκρη του νιπτήρα και τα χέρια σου δεν χωράνε από κάτω, άσε που το νερό είναι παγωμένο) ή θα έχεις τα χέρια σου κάτω από την βρύση του ζεστού νερού (πράγμα δύσκολο, γιατί η βρύση είναι πολύ κοντά στην άκρη του νιπτήρα και τα χέρια σου δεν χωράνε από κάτω, άσε που το νερό είναι καυτό).

Στην ερώτηση που έκανα λοιπόν για το πως πλένουν τα χέρια τους οι άγγλοι, μου απάντησαν φυσιολογικά "γεμίζουν τον νιπτήρα με νερό". Λογικό. Το θέμα είναι πως ξεπλένουν, και μάλλον δεν ξεπλένουν. Τα βουτάνε τα χέρια τους, και μετά τα σκουπίζουν.

Που εμάς εδώ μας φαίνεται λίγο βρώμικο.

Αλλά από την άλλη εμείς έχουμε τη συνήθεια να διατηρούμε καλάθι με χρησιμοποιημένα χαρτιά τουαλέτας και σερβιέτες στα μπάνια μας. Οι άγγλοι έχουν απλά καλές αποχετεύσεις.

Friday, April 01, 2011

this is the first time you logged in from this location

Είμαι λοιπόν φιλοξενούμενος στο εξωτικό Woking (διάσημο γιατί εκεί πρωτο-προσγειώνονται οι εξωγήινοι στον Πόλεμο των Κόσμων του H. G. Wells), και προσπαθώ να συνδεθώ στο facebook. Και μου λέει το facebook: "Αυτή είναι η πρώτη φορά που προσπαθείτε να συνδεθείτε στο facebook από αυτή τη γεωγραφική τοποθεσία. Θα σας κάνουμε μερικά τεστ για να πειστούμε ότι είστε όντως εσείς".

Και προχωράει να μου δείξει σειρές φωτογραφιών φίλων, και κάτω από κάθε σειρά φωτογραφιών να μου προτείνει μερικά ονόματα για να διαλέξω το σωστό.

Μετά με άφησε να συνδεθώ...

Mega Shark Versus Giant Octopus

Mega Shark Versus Giant Octopus, νομίζω η χειρότερη ταινία που έχω δει. Νοικιασμένη στο PlayStation 3 του Κώστα, αφού την πρωτοανέφερε ο Κώστας για το viral trailer, και επέμεινε η Kerry, μετά συμφώνησα και εγώ, και την είδα αναγκαστικά μέχρι τέλους. Το ενδιαφέρον είναι ότι η πρωταγωνίστρια είναι η Debbie Gibson, διάσημη για το ηλίθιο pop τραγούδι Foolish Beat.

neurolingo

Ανακάλυψα κάποια στιγμή την neurolingo.gr, που (ανάμεσα στα άλλα) προσφέρει το εξής χρήσιμο εργαλείο: έναν web page speller για ελληνικά, ένα εργαλείο που του δίνεις τη διεύθυνση μιας σελίδας και σου παρουσιάζει τα ορθογραφικά της λάθη. Έκτοτε τον χρησιμοποιώ που και που για να ελέγχω τα blog posts (ειδικά όταν είμαι μακριά από υπολογιστή που έχει ελληνικό Microsoft Word)

due to cabin pressure

Στην πτήση επιστροφής από το Λονδίνο προς Θεσσαλονίκη, μου έρχεται μια ιδέα, και αποφασίζω να την σημειώσω. Βγάζω το σημειωματάριο και το στυλό από την τσάντα, και αρχίζω να γράφω. Αλλά με το που ακουμπάω τη μύτη του στυλό στο χαρτί, αφήνει έναν τεράστιο λεκέ από μαύρη μελάνη (το οποίο κοιτάω απορημένος), και στη προσπάθεια μου να δω τι έπαθε το στυλό, το βλέπω να χύνει μελάνι και από το πίσω μέρος του, με αποτέλεσμα να μου κάνει το αριστερό χέρι (με το οποίο το κρατούσα) χάλια.

Βγάζω ένα χαρτομάντιλο, σκουπίζω το χέρι και το σημειωματάριο, τυλίγω το στυλό στο χαρτομάντιλο, και το πηγαίνω στο κάδο απορριμμάτων που φυλούσαν προσεκτικά οι αεροσυνοδοί.

Μερικές μέρες μετά, αποφασίζω να αγοράσω νέα παρτίδα στυλό, μια και ήταν ο τελευταίος, και έχω τη συνήθεια να τα χάνω (τα στυλό).

Πηγαίνω στο Πλαίσιο της Καλαμαριάς, και παίρνω ένα κουτί των 12 Pilot Vball 0.5, και βλέπω πάνω στο κουτί τα παρακάτω:



"Helpful hint: when using most brand of liquid ink pen on an airplane, be sure to remove the cap with the point upward, to avoid problems that could occur due to cabin pressure"

και στα ελληνικά, περίπου έτσι:

"Χρήσιμη πληροφορία: όταν χρησιμοποιείτε τις περισσότερες μάρκες στυλό υγρής μελάνης σε αεροπλάνα, βεβαιωθείτε ότι αφαιρείτε το καπάκια με την μύτη του στυλό να κοιτάει προς τα πάνω, για να αποφύγετε τυχόν προβλήματα που μπορεί και να προκύψουν εξαιτίας της πίεσης της καμπίνας των επιβατών."

Αλλά ήταν ήδη αργά...